lunes, septiembre 21, 2009

The brave elves against the evil Comunist Rainbow Godess who stole the Buquet of Gold

...................................................

El 1º de enero de 1959, el presidente Dwight D. Eisenhower hizo un llamado a todos los escritores residentes en los Estados Unidos para que enviaran cuentos “que exalten el espíritu americano” que serían publicados en un suplemento del New York Times llamado Some good american stories (unos buenos cuentos americanos) y tendrían la función de ensalzar el sentimiento de amor nacional. A continuación publicaremos el cuento enviado por el Lic. Ricardo Tulio Chegusán, licenciado, en su idioma original, ya que por ley no puede ser traducido al español, y cuyo título encabeza esta entrada: The brave elves against the evil Comunist Rainbow Godess who stole the Buquet of Gold (Los valientes elfos contra la malvada Reina del Arcoiris Comunista que se robó la cacerola dorada). Que lo disfruten.

...................................................

After the elves walk 10.000 miles looking for the rainbow, they finaly found it. When the rain was over a inmens rainbow show to the elves the way to the buquet of gold. They gone to that way searching for the money, because the elves are very amarret people. When they arrived to the buquet they realized that there was no money or gold or anything valuable in there. They only found a pedas of paper, and in the paper something or somebody have escribided a note for them (the elves):

“Because you are a band of elves codit, I, the rainbow godess, taken all the gold and I give it to the poore people who live in the caverns by the Plate River. Jodan you, for amarrets!”

The elves where devastated. The couldn´t believe that that was happened to them. Everybody starts to cry and mariconiate of sadnes untill the youngest one discover something who alegrating the sad elves. He found a hole in the fond of the buquet. “That hole goes to the godess oficin, because it is a magic one” he says. Babintong was the name of the youngest elve and everybody descans him because he is the little one, but from this day forward they will all refered to him as “Babintong, the great”.
Babintong, the great, guide all the amarret elves to the godess oficin. When they arrived the evil godess was esperating them with a machine automatic laser gun in the left hand, because she was zurd, wich means she´s fanatic of the “Che” Guevara. All the amarret elves keep still cagads in the pats, except for Babintong the great, who start to fight against the comunist godess in a batle to death. Babintong won the batle by loosing an arm and an orej. He recovered the gold and all the capitalist elves where happy forever living with the miracle of having a lot of money.
The Evil Comunist Godess was cagated a pals and she die saying “To the victory forever, forrs!”


...................................................

El suplemente Some Good American Stories jamás fue publicado. Algunos de los cuentos que formaban parte de él fueron publicados en otros medios, algunos con mucho éxito y otros con ninguno. El cuento escrito por el licenciado apareció en una edición especial del Readers Digests formando parte del grupo de cuentos mencionado en segundo término, en la década del 70.

Años más tarde el licenciado declaró en una entrevista para Canal (á): "Qué se yo qué mierda puse en ese cuento. Cuando lo escribí estaba tan ciego de alucinógenos que traté de tener relaciones sexuales con un botones del Royal Palace Hotel de California pensando que se trataba de una aspiradora. ¡Además, no me vengan con imperialista y esas cosas! ¡Qué se yo qué mierda puse! ¡Si nunca en mi vida supe inglés! ¡Dejenme de joder de una vez con ese cuento de mierda!"

...................................................

domingo, septiembre 13, 2009

Diálogo V

-¿Is deine muchër von ichstraussenbanhorn?
-¡Da! Eine kügel kangëfloggen laggerten.
-Da. Guchnach.
-Guchnach. Da.
-Ist lieb eine dorkenfold und wolkswaggen.
-Garfünkel.
-Da.
-Da.
-Frochslang. Ich der märengald. ¡Der märengal!
-¡Der märengal flak schnitzel in deire schlompmister!
-¡Niet!
-Da.
-¡Niet!
-Garfünkel.
-¿Garfünkel?
-¡Da!
-Da.